-
1 may your chooks turn into emus and kick your dunny down
чтоб ты пропал, провалился (выражение, обозначающее пожелание неудачи кому-либо)Australian slang > may your chooks turn into emus and kick your dunny down
-
2 may your chooks turn into emus and kick your dunny down
чтоб ты пропал, провалился (выражение, обозначающее пожелание неудачи кому-либо)English-Russian australian expression > may your chooks turn into emus and kick your dunny down
-
3 ԲՈՒՍ
1. տե՛ս Բույս։ 2. (բրբ) Рост. 3. Происхождение, рождение, кровь. ◊ Բուսդ չորանար (անեծք) чтоб ты сдох! чтоб ты пропал! -
4 aller se faire casser
(aller se faire casser [или passer])Dictionnaire français-russe des idiomes > aller se faire casser
-
5 perish
ˈperɪʃ гл.
1) гибнуть, погибать, умирать Many people in tropical countries perish from disease. ≈ В тропических странах многие гибнут от болезней. Syn: die, be lost, be killed
2) а) обыкн. страд. губить;
изнурять;
разрушить, превратить в руины The children are perishing with hunger. ≈ Голод губит детей. Syn: destroy, wreck
2. б) ослабить, парализовать Syn: benumb, weaken
3) исчезнуть, кануть в вечность He shall die and his name shall perish. ≈ Он умрет и его имя канет в лету.
4) брит. ухудшать(ся), портить(ся), терять свои качества( о продуктах и т. п.) Even the best quality rubber will perish with age. ≈ Даже лучшая резина теряет с годами свое качество. Syn: deteriorate, spoil
2.
5) разг., шотл. расточать, проматывать Syn: squander
2., waste
3. погибать, умирать - to * with hunger погибать от голода - to * by the sword погибнуть от меча - to * from starvation погибнуть от голода исчезнуть, кануть в вечность - he shall die and his name shall * он умрет, и его имя будет предано забвению - their songs have *ed их песни забыты (разговорное) погибать, помирать - we were *ed with cold мы просто погибали от холода - I am *ing with cold! я окоченел до смерти! портить;
портиться - the rubber belt on the machine has *ed резиновый ремень в машине износился - severe frost *es vegetation мороз губит растения > * the man! (эмоционально-усилительно) чтоб он пропал! > * the thought! боже упаси!, выкинь это из головы! perish (обыкн. pass.) губить;
изнурять;
we were perished with hunger (cold etc.) мы страдали от голода (холода и т. п.) ~ погибать, умирать ~ погибать ~ портить(ся), терять свои качества (о продуктах и т. п.) ~ портить ~ умирать perish (обыкн. pass.) губить;
изнурять;
we were perished with hunger (cold etc.) мы страдали от голода (холода и т. п.) -
6 perish
[ʹperıʃ] v1. погибать, умиратьto perish with hunger [with thirst] - погибать от голода [жажды]
to perish by the sword - поэт. погибнуть от меча
to perish from starvation [from cold] - погибнуть от голода [холода]
2. исчезнуть, кануть в вечностьhe shall die and his name shall perish - он умрёт, и его имя будет предано забвению
3. разг. погибать, помиратьwe were perished with cold [with hunger] - мы просто погибали от холода [голода]
I am perishing with cold! - я окоченел до смерти!
4. портить; портитьсяthe rubber belt on the machine has perished - резиновый ремень в машине износился
♢
perish the man! - эмоц.-усил. чтоб он пропал!perish the thought! - боже упаси!; выкинь это из головы!
-
7 vermocane
-
8 vermocane
vermocane m pop v. capostorno che ti venga il vermocane! ant -- чтоб ты пропал! -
9 vermocane
-
10 may your chooks turn into emus and kick your dunny down
Австралийский сленг: чтоб ты пропал, провалился (выражение, обозначающее пожелание неудачи кому-л.)Универсальный англо-русский словарь > may your chooks turn into emus and kick your dunny down
-
11 perish the man!
Эмоционально-усилительно: чтоб он пропал! -
12 بعد
Iبَعُدَп. Iу بُعْدٌ1) быть далеким, отстоять, находиться на растоянии (от чего من) ; ! ابعدْ عنّى убирайся!; !الشرّ عنّك بعد да минует тебя беда!2) быть невероятным;... لا يبعد ان вполне вероятно, что...IIبُعْدٌ11) отдалённость, дальность; هو بعيد عن... بعدَ السماء عن الارض он так далёк от..., как небо от земли2) даль; بعد على ال вдали; بعد (عن(من издали; النظر بعد дальновидность; * ال بعد الكلّىّ муз. октава; !ا له بعد чтоб он пропал!;... ا ل بعد долой!, прочь!, сгинь!بُعْدٌ2 мн. أَبْعَادٌ1) расстояние, дистанция; على بعد ثلاثة اميال на расстоянии трёх миль;... هو على بعد حجر من образн. он весьма близок к... (букв. он на расстоянии брошенного камня от...)2) размер; ابعاد احداثيّة мат. координаты; ابعاد البالة размеры тюка (длина, высота, ширина) ; اتّخذ ابعادًا خطرة принять опасные размерыIVبَعدُпотом, ещё; ام تبلغ بعد الثامنة عشر ей нет ещё восемнадцати лет; بعدامّا затем, а дальше; بعدفيما впоследствии, позже, в дальнейшем; بعد من قبلُ ومن до и послеVبَعْدَпосле, через, за; بكرة بعد послезавтра; الظهر بعد после полудня; قليل من الزمان بعد или ذلك بقليل بعد через некоторое время; واحد بعد الآخر один за другим; يوما بعد يوم день ото дня;... مل بعد или... ان بعد или... من بعد ان после того, как... ; اللّتيّا والّتى بعد см. اللّتيّا ; وقوع الامر بعد задним числом; постфактум; حماقة ليس بعدها حماقة ! величайшая глупость!, глупость дальше некуда!; هو فى حرمان ما بعده حرمان он в такой нужде, что и представить нельзя; ئِذٍ بعد после того, потом, впоследствии; *... وبعد اخذ وردّ وسين وجيم تبيّن ان после всяческих вопросов и ответов, выяснилось, что...* * *
ауабыть далёким, отстоять далеко
بعد
а-а
через; после
بعد
а-употом; ещё
بعد
у-=pl. = أبعاد
1) отдалённость, дальность
2) расстояние; дистанция
3) мн. масштабы, размах
-
13 قبح
Iقَبُحَп. Iу قَبَاحَةٌбыть безобразным, отвратительным, некрасивымIIقُبْحٌбезобразность, некрасивая внешность; * ! ـا لك قبح разг. чтоб ты пропал, тьфу!* * *
у-=уродство, безобразность; неприглядность
-
14 نكس
Iنَكَسَп. Iу نَكْسٌ1) перевёртывать, опрокидывать2) наклонять, опускать (вниз) ; (الرأس (رأسه نكس опустить голову (напр. от стыда)3) вызвать рецедив болезни4) страд. а) повторно заболевать; б) рождаться ногами вперёд (о ребёнке)5) делать(что-либо) в обратном порядкеIIنَكْسٌопрокидывание; * !تعسا له ونكسا бран. чтоб он пропал!نُكْسٌрецидив, возврат болезни* * *
ааа1) перевёртывать, переворачивать
2) опускать; наклонять
3) страд. заболевать снова
-
15 بُعْدٌ
11) отдалённость, дальность; هو بعيد عن... بعدَ السماء عن الارض он так далёк от..., как небо от земли2) даль; بُعْدٌ على ال вдали; بُعْدٌ (عن(من издали; النظر بُعْدٌ дальновидность; * ال بُعْدٌ الكلّىّ муз. октава; !ا له بُعْدٌ чтоб он пропал!;... ا ل بُعْدٌ долой!, прочь!, сгинь!2мн. أَبْعَادٌ1) расстояние, дистанция; على بُعْدٌ ثلاثة اميال на расстоянии трёх миль;... هو على بُعْدٌ حجر من образн. он весьма близок к... (букв. он на расстоянии брошенного камня от...) -
16 قُبْحٌ
безобразность, некрасивая внешность; * ! ـا لك قُبْحٌ разг. чтоб ты пропал, тьфу! -
17 نَكْسٌ
опрокидывание; * !تعسا له ونَكْسٌا бран. чтоб он пропал! -
18 de mon âme!
разг.чтоб я пропал!, да провались я на этом месте! -
19 ού!
-
20 φτού!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
чтоб ты пропал — нареч, кол во синонимов: 3 • ни дна, ни покрышки (3) • чтоб тебе пусто было (4) • … Словарь синонимов
чтоб тебе пусто было — нареч, кол во синонимов: 4 • ни дна, ни покрышки (3) • чтоб тебя разорвало (4) • … Словарь синонимов
чтоб тебя разорвало — нареч, кол во синонимов: 4 • ни дна, ни покрышки (3) • чтоб тебе пусто было (4) • … Словарь синонимов
Вот так номер, чтоб я помер! — Начало стихотворного фельетона (1920 е гг.) «Советский лгун» артиста эстрады, исполнителя сатирических куплетов Ильи Семеновича Набитова (1896 1977): Вот так номер, Чтоб я помер, Чтоб я пропал, Чтоб я документы потерял!.. Говорится в случае… … Словарь крылатых слов и выражений
Вот так номер чтоб я помер! — Начало стихотворного фельетона (1920 е гг.) «Советский лгун» артиста эстрады, исполнителя сатирических куплетов Ильи Семеновича Набитова (1896 1977): Вот так номер, Чтоб я помер, Чтоб я пропал, Чтоб я документы потерял!.. Говорится в случае… … Словарь крылатых слов и выражений
Чтоб ты пропастью пропал! — Ряз. Бран. То же, что пропади пропадом! (ПРОПАД). ДС, 465 … Большой словарь русских поговорок
Из сундука чулан пропал. — (прикинуться обокраденным, чтоб не платить). См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЛОПНУТЬ — ЛОПНУТЬ, лопну, лопнешь, совер. (к лопаться). 1. Треснув, прийти в негодность, разломаться, получить трещину (о полых предметах). Лопнул стакан. Лопнул пузырь. Лопнул мяч. 2. Треснув, разорваться (о натянутом). Канат лопнул. Струна лопнула. Брюки … Толковый словарь Ушакова
ни дна, ни покрышки — нареч, кол во синонимов: 3 • чтоб тебе пусто было (4) • чтоб тебя разорвало (4) • … Словарь синонимов
лопаться — Лопаться от жиру (разг. фам.) быть очень тучным, жирным. Хватит бездельничать, и так уже лопаешься от жиру. Лопни глаза мои (вульг.) клятва. Хоть лопни (простореч.) как ни старайся. Хоть лопни, ничего не получается. Чтоб ты… … Фразеологический словарь русского языка
разорвать — Разорвать на части (разг.) перен. обращаясь наперебой к кому н. с просьбами, поручениями и т. п., не дать покою, превысить чьи н. силы, возможности. Так всем нужен, что его вот вот разорвут на части. Чтоб тебя разорвало (просторен.)… … Фразеологический словарь русского языка